.
XVI
A una ciudad de vos, estoy con vos,
como en una noche de verano
distraída, cálida, bañada por el mar, te miré dormir,
la madera gastada y opaca del tocador
desordenada con nuestros pinceles, libros, frasquitos a la luz de la luna;
o un huerto de niebla salada, acostada a tu lado
mirando el rojo atardecer por el mosquitero del camarote.
Mozart en sol menor en la casetera
se duerme con la música del mar.
La isla de Manhattan es lo suficientemente ancha
para las dos y angosta:
puedo escucharte respirar, sé cómo es
tu cara boca arriba, cuando la media luz dibuja
tu boca generosa y delicada
donde la pena y la risa duermen juntas.
Across a city from you, I’m with you, / just as an August night / moony, inlet-warm, seabathed, I watched you sleep, / the scrubbed, sheenless wood of the dressing-table / cluttered with our brushes, books, vials in the moonlight— / or a salt-mist orchard, lying at your side / watching red sunset through the screendoor of the cabin, / G minor Mozart on the tape-recorder, / falling asleep to the music of the sea. / This island of Manhattan is wide enough / for both of us, and narrow: / I can hear your breath tonight, I know how your face / lies upturned, the halflight tracing / your generous, delicate mouth / where grief and laughter sleep together
Comentarios
Publicar un comentario